Thyestes: Lines 58-67
Has Thyestes yet wept for his children?
I’ll be rolling out an additional paywall passage over the weekends of other stuff I’ve been translating which I generally find cool but doesn’t fit into the weekly rotation. This passage is from the opening lines of Seneca’s Thyestes. I’ll be rolling out a reader for the play, but you can already find a translation of it which I published a few years ago. It is an excellent play and perhaps my favorite of Seneca’s plays.
FVRIA (continenter): nondum Thyestes liberos deflet suos?
et quando tollet? ignibus iam subditis
spument aena, membra per partes eant 60
discerpta, patrios polluat sanguis focos,
epulae instruantur - non noui sceleris tibi
conuiua uenies. Liberum dedimus diem
tuamque ad istas soluimus mensas famem;
ieiunia exple, mixtus in Bacchum cruor
spectante te potetur; inueni dapes
quas ipse fugeres - siste, quo praeceps ruis?
Vocabulary
Aēnum, ī, n.- bronze pot, cauldron
Bacchus, ī, m.- Bacchus; wine
Convīva, ae, m.- guest
Cruor, cruōris, m.- blood, gore
Daps, dapis, f.- feast, banquet
Dēfleo, ēre, dēflēvī, dēflētus- to weep for, lament
Diēs, diēī, m./f.- day
Discernō, ere, discrēvī, discrētus- to separate, tear apart
Eō, īre, iī/īvī, itum- to go
Epulae, ārum, f. pl.- banquet, feast
Explēo, ēre, explēvī, explētus- to fill up, satisfy
Famēs, famis, f.- hunger
Focus, ī, m.- hearth, fireplace
Fugio, ere, fūgī, fugitus- to flee, avoid
Iēiūnium, ī, n.- hunger, fasting
Ignis, is, m.- fire
Instruō, ere, instrūxī, instrūctus- to prepare, set up
Inveniō, īre, invēnī, inventus- to find, discover
Ipse, ipsa, ipsum- self, very
Iste, ista, istud- that (of yours)
Liber, libera, liberum- free
Līberī, ōrum, m. pl.- children
Membrum, ī, n.- limb, part of the body
Mensa, ae, f.- table
Misceō, ēre, miscuī, mixtus- to mix
Nondum (adv.)- not yet
Novus, a, um- new, strange
Pars, partis, f.- part, piece
Pater, patris, m.- father
Patrius, a, um- ancestral, of a father
Polluō, ere, polluī, pollūtus- to defile, pollute
Pōtō, āre, āvī, ātus- to drink
Praeceps, praecipitis- headlong, rushing
Quō (adv.)- to where
Ruō, ere, ruī, rutus- to rush, fall
Sanguis, sanguinis, m.- blood
Scelus, sceleris, n.- crime, wickedness
Sistō, ere, stetī, status- to stop, stand still
Solvō, ere, solvī, solūtus- to loosen, pay, release
Spectō, āre, āvī, ātus- to look at, watch
Spūmō, āre, āvī, ātus- to foam, froth
Subdō, ere, subdidī, subditus- to put under, subject to
Suus, a, um- his/her/their own
Thyestēs, ae, m.- Thyestes
Tollō, ere, sustulī, sublātus- to lift, raise; end
Venio, īre, vēnī, ventum- to come



