Historiam Eccelesiasticam Gentis Anglorum: Praefatio (i)
I’m working on a Latin reader for Bede’s Historiam Eccelesiasticam Gentis Anglorum! Book I will be finished in July 2026. If you’re interested in this sort of thing, you can check out my other Latin readers by clicking the buttons below. If you purchase any books and enjoy them, please leave a positive review on Amazon so that they are more visible for others to enjoy.
Praefatio. (i)
Gloriosissimo Regi Ceoluulfo Baeda Famulus Christi Et Presbyter
HISTORIAM gentis Anglorum ecclesiasticam, quam nuper edideram, libentissime tibi desideranti, rex, et prius ad legendum ac probandum[1] transmisi, et nunc ad transscribendum ac plenius ex tempore meditandum retransmitto; satisque studium tuae sinceritatis amplector, quo non solum[2] audiendis scripturae sanctae uerbis aurem sedulus accommodas, uerum etiam noscendis priorum gestis siue dictis, et maxime nostrae gentis uirorum inlustrium, curam uigilanter impendis. Siue enim historia de bonis bona referat, ad imitandum bonum auditor sollicitus instigatur; seu mala commemoret de prauis, nihilominus religiosus ac pius auditor siue lector deuitando quod noxium est ac peruersum, ipse sollertius ad exsequenda ea, quae bona ac Deo digna esse cognouerit, accenditur. Quod ipsum tu quoque uigilantissime deprehendens, historiam memoratam in notitiam tibi simul et eis, quibus te regendis diuina praefecit auctoritas, ob generalis curam salutis latius propalari desideras. Ut[3] autem in his, quae scripsi, uel tibi, uel ceteris auditoribus siue lectoribus huius historiae occasionem dubitandi subtraham, quibus[4] haec maxime auctoribus didicerim, breuiter intimare curabo.
[1] Ad with the gerund to indicate purpose: to read and approve
[2] Not only
[3] Introduces a purpose clause
[4] Introduces an indirect question
Vocabulary
Accendō, ere, accendī, accēnsus — to kindle, inflame, rouse
Accommodō, āre, āvī, ātus — to adapt, apply, accommodate
Amplector, plectī, plexus sum — to embrace, twine around, welcome
Anglī, ōrum, m. pl. — the Angles, the English
Auctor, auctōris, m. — author, instigator, authority.
Auctoritās, auctoritātis, f. — authority, prestige, influence.
Audiō, īre, īvī, ītus — to hear, listen to
Audītor, audītōris, m. — hearer, listener, student.
Auris, auris, f. — ear.
Breuiter— briefly, concisely
Cēterī, ae, a — the rest, the others
Cōgnōscō, ere, cōgnōvī, cōgnitus — to learn, examine, find out
Commemorō, āre, āvī, ātus — to mention, recount, recall
Cūra, ae, f. — care, concern, administrative charge
Cūrō, āre, āvī, ātus — to care for, see to, take trouble
Deprehendō, ere, deprehendī, deprehēnsus — to catch, detect, perceive.
Dēsīderō, āre, āvī, ātus — to long for, desire, request
Dēvītō, āre, āvī, ātus — to avoid, shun
Dictum, ī, n. — word, saying, statement
Dignus, a, um — worthy, fitting, suitable
Discō, ere, didicī — to learn
Dīvīnus, a, um — divine, sacred
Dubitō, āre, āvī, ātus — to doubt, hesitate
Ecclesiasticus, a, um — ecclesiastical, of the church
Ēdō, ere, eddidī, editus — to put forth, publish, bring forth.
Exsequor, exsequī, exsecūtus sum — to follow up, carry out, execute
Generālis, e — general, universal, of a whole race
Gēns, gentis, f. — nation, people, tribe, race.
Gestum, ī, n. — deed, act, history
Imitor, ārī, ātus sum — to imitate, copy
Impendō, ere, impendī, impēnsus — to weigh out, expend, devote.
Illustris, e — illustrious, clear, distinguished
Instigō, āre, āvī, ātus — to stimulate, instigate, rouse
Intimō, āre, āvī, ātus — to announce, intimate, make known
Lātē — widely
Lector, lēctōris, m. — reader.
Legō, ere, lēgī, lēctus — to read, gather
Libentissimē — most willingly, with the greatest pleasure
Malus, a, um — bad, evil
Magnus, a, um- large, great
Meditor, ārī, ātus sum — to reflect, meditate
Memorātus, a, um — mentioned, celebrated
Nihilōminus — nevertheless, nonetheless
Nōscō, ere, nōvī, nōtus — to learn, examine
Notitia, ae, f. — knowledge, notice, acquaintance
Noxius, a, um — harmful, noxious, guilty
Nuper — recently, lately
Ob (prep. + acc.) — on account of, because of
Occāsiō, occāsiōnis, f. — occasion, opportunity.
Perversus, a, um — perverse, distorted, wicked
Pius, a, um — pious, dutiful, holy
Plēnē — fully (plenius— comparative adverb)
Praeficiō, ere, fēcī, fectus — to set over, put in charge
Prāvus, a, um — crooked, wicked, depraved
Prior, prius — former, prior, previous
Prius — before, earlier, first
Probō, āre, āvī, ātus — to test, approve, prove
Prōpalō, āre, āvī, ātus — to make public, manifest
Quōque — also, too
Referō, ferre, rettulī, relātus — to bring back, report, record
Regō, ere, rēxī, rēctus — to rule, direct, guide
Religiōsus, a, um — religious, pious, sacred
Retransmittō, ere, retransmīsī, retransmissus — to send back again.
Rēx, rēgis, m. — king.
Salūs, salūtis, f. — health, safety, salvation.
Sanctus, a, um — holy, sacred, consecrated
Satis — enough, sufficiently
Scrībō, ere, scrīpsī, scrīptus — to write
Scriptūra, ae, f. — writing, scripture
Sēdulus, a, um — diligent, busy, sedulous
Seu / Sīve — or if, or, whether... or
Simul — at the same time, together
Sincēritās, sincēritātis, f. — sincerity, purity.
Sollerter — skillfully, cleverly
Sollicitus, a, um — anxious, solicitous, careful
Sōlum — only, merely
Studium, ī, n. — zeal, study, application, devotion
Subtrahō, ere, subtrāxī, subtrāctus — to draw away, withdraw.
Trānsmittō, ere, trānsmīsī, trānsmissus — to send across, transmit
Transscrībō, ere, scrīpsī, scrīptus — to copy out, transcribe
Verbum, ī, n. — word
Vērus, a, um — true, real
Vigilāns, antis — watchful, vigilant
Vir, virī, m. — man
Translation
Bede, servant of Christ and presbyter, to the most glorious King Ceowulf
An ecclesiastical history of the race of the Angles, which recently I had published, I have also sent to you, who desire it, most cheerful king for reading and approval, and now I am sending it back for transcription and fuller consideration in time; and I sufficiently grasp the zeal of your sincerity, with which you not only diligently apply your ear to hearing the words of Holy Scripture but also diligently devote your attention to learning the deeds or words of former famous men of our race. Indeed whether history should record good things from the good, an earnest hearer is roused; or it recalls evil things from the depraved, nevertheless, a religious and pious hearer or reader is inflamed to avoid that which is harmful and perverse, and himself to more skillfully carry out those things which he understands to be good and worthy of God. You, also most vigilantly perceiving that very thing, desire a history, which reflects knowledge at the same time to you and those whom divine authority has set you over, to be made public more widely because of a concern for the general well-being. However, so that I withdraw an occasion for doubting those things, which I have written, either for you, or for other hearers or readers of this history, I will take care to briefly make known from which authorities I best learned these things.


