De Bello Civili Book I.10
Quoad fides esset data Caesarem facturum, quae polliceretur, non intermissuros consules Pompeiumque delectus.
I’ve started a translation of Caesar’s De Bello Civili and an accompanying Latin reader which I hope will be useful for classes and individual use. If you love Roman history, you can check out my translation of Cicero’s Catilinarian Orations here. If you like this sort of thing, please share it and consider supporting this kind of work by purchasing a book or becoming a paid subscriber.
Acceptis mandatis[1] Roscius cum L. Caesare Capuam pervenit ibique consules Pompeiumque invenit; postulata Caesaris renuntiat. Illi deliberata re[2] respondent scriptaque ad eum mandata per eos remittunt; quorum haec erat summa:[3] Caesar in Galliam reverteretur, Arimino excederet, exercitus dimitteret; quae si fecisset, Pompeium in Hispanias iturum. Interea, quoad fides esset data Caesarem facturum, quae polliceretur, non intermissuros consules Pompeiumque delectus.
[1] An ablative absolute
[2] An ablative absolute
[3] Introduces indirect discourse with iussive subjunctives and indirect statements
Vocabulary
Accipiō, ere, accēpī, acceptus- to receive
Arīminum, ī, n.- Ariminum (modern Rimini, Italian city)
Capua, ae, f.- Capua (a city in Italy)
Cēdō, ere, cessī, cessus- to yield, go
Consul, consulis, m.- consul
Cum+ abl.- with
Dēlectus, ūs, m.- levy, conscription
Dēlīberō, āre, āvī, ātus- to deliberate
Dīmittō, ere, dīmīsī, dīmissus- to send away, dismiss
Exeō, īre, exiī or exīvī, exitus- to go out, depart
Exerceō, ēre, exercuī, exercitus- to train, exercise (here: to lead army)
Faciō, ere, fēcī, factus- to do, make
Fidēs, eī, f.- trust, faith
Hispaniae, ārum, f. pl.- Spain
Ibī- there
Intereā- meanwhile
Intermittō, ere, intermīsī, intermissus- to stop, interrupt
Inveniō, īre, invēnī, inventus- to find
L. Caesar, L. Caesaris- Lucius Caesar (a Roman name)
Mandātum, ī, n.- command, order
Per+ acc.- through
Perveniō, īre, pervēnī, perventus- to arrive
Polliceor, ērī, pollicitus sum- to promise
Postulātum, ī, n.- demand, request
Quoad- until, as long as
Remittō, ere, remīsī, remissus- to send back
Renuntiō, āre, āvī, ātus- to report back
Rēs, reī, f.- matter, thing
Respondeō, ēre, respondī, respōnsus- to reply
Revertor, revertī, reversus sum- to return
Scrībō, ere, scrīpsī, scrīptus- to write
Sī- if
Summa, ae, f.- summary, gist
Translation
Once the orders had been received, Roscius with Lucius Caesar arrived at Capua and there found the consuls and Pompey; they reported Caesar’s requests. After the matter had been deliberated, they responded and returned written commands to him through them. This was the summary of them: Caesar should return to Gaul, depart for Ariminum and dismiss his armies; if he would do these things, Pompey would go to Spain. Meanwhile until a sign of good faith had been given that Caesar would do that which he had promised, the consuls and Pompey would not stop the levy.